Keine exakte Übersetzung gefunden für تعرف على الثقافة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تعرف على الثقافة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • g) La découverte et l'appréciation de cultures différentes;
    (ز) التعرف على مختلف الثقافات وفهمها؛
  • Souvent cités comme l'un des moyens de découvrir d'autres cultures et d'apprendre de nouvelles langues, les échanges internationaux dans le cadre des études, du travail et du bénévolat doivent être appuyés.
    وغالبا ما تُوصف عمليات التبادل الدولي للدراسة أو العمل أو التطوع بأنها مثال للطريقة الفعالة للتعرف على الثقافات واللغات المختلفة وينبغي دعمها.
  • L'UNICEF précise, en outre, comment la Convention relative aux droits de l'enfant traite de la diversité culturelle : la non-discrimination est l'un des grands principes généraux de la Convention; l'enfant a droit à la préservation de sa culture, à la libre expression de sa culture, à la participation à la vie culturelle, à la connaissance d'autres cultures et à la protection contre les pratiques culturelles néfastes.
    ويورد اليونيسيف أيضا تفصيلا لسبل تناول اتفاقية حقوق الطفل للتنوع الثقافي: عدم التمييز أحد المبادئ الغالبة للاتفاقية؛ وتشير أيضا لحق الطفل في الحفاظ على ثقافته والتعبير عنها والمشاركة في الحياة الثقافية والتعرف على الثقافات الأخرى والحماية من الممارسات الثقافية الضارة.
  • Les initiatives et les programmes lancés par Sport Canada donnent aux peuples autochtones l'occasion de partager leurs valeurs culturelles avec tous les Canadiens et la communauté internationale.
    وتمثل هذه المبادرات والبرامج التي تتخذها الوزارة من أجل الشعوب الأصلية فرصة تشرك فيها هذه الشعوب الجمهور الكندي والدولي في التعرف على قيمها الثقافية.
  • Chaque année, le festival traditionnel intitulé « Vsled za solntsem » (En suivant le soleil) permet à des milliers d'enfants du Nord d'exprimer leur individualité créatrice et de s'initier aux traditions de leur culture nationale.
    وفي كل عام، يقام المهرجان التقليدي ”في أثر الشمس“، الذي أعطى الآلاف من أطفال الشمال فرصة لإظهار إبداعاتهم الفنية، والتعرف على تقاليد الثقافات القومية.
  • La Journée nationale des autochtones est l'occasion pour tous les Canadiens de découvrir la diversité culturelle des Inuit, des Métis et des peuples des premières nations, leurs réalisations uniques dans des domaines aussi variés que l'agriculture, l'environnement et les arts, et de célébrer la riche contribution qu'ils apportent à la société canadienne.
    فاليوم الوطني للشعوب الأصلية فرصة إذا لجميع الكنديين للتعرف بصورة أفضل على التنوع الثقافي لشعب الأنويت، والشعوب الملونة وشعوب الأمم الأولى.
  • L'objet du Forum est de déterminer de quelle manière affirmer le rôle de la coopération interreligieuse et interculturelle et de proposer des suggestions nouvelles pour régler les problèmes qui opposent religions, cultures et civilisations.
    والغرض من المنتدى تطوير وسائل وطرق لتأكيد دور التعاون بين الأديان والثقافات والتعرف على سُبُل جديدة لعلاج المسائل والاهتمامات القائمة بين الأديان والثقافات والحضارات.
  • 14) Trouver un moyen efficace d'assurer la coopération et la coordination entre les organismes s'occupant des personnes âgées et les responsables des associations culturelles et artistiques, des bibliothèques publiques et des clubs afin de former des spécialistes capables de comprendre les personnes âgées, de cerner leurs besoins culturels et d'y répondre et de leur fournir des services de bibliothèque ainsi que des services culturels et informatiques où qu'elles se trouvent, à domicile, dans une maison de repos ou à l'hôpital;
    العمل على إيجاد وسيلة فعالة للتعاون والتنسيق بين الهيئات التي تعمل في مجال رعاية المسنين، وبين الجهات المعنية بالمنتديات الثقافية والفنية والمكتبات العامة والأندية بحيث تقوم تلك الجهات بتأهيل وتدريب أخصائيين قادرين على فهم المسنين، والتعرف على احتياجاتهم الثقافية المختلفة وتوفيرها لهم، وتقديم الخدمات المكتبية والثقافية والمعلوماتية للمسن في أي مكان يتواجد فيه سواء في المنزل أو دور رعاية المسنين أو المستشفيات.
  • La dimension interculturelle favorise un apprentissage nourri d'expériences qui permettent aux enfants d'utiliser, de valoriser avec un sens critique, de connaître et de développer leurs propres langues et cultures, et d'en tirer parti, tout en reconnaissant, acceptant et valorisant l'existence d'autres langues. L'interculturalité, qui constitue l'un des fondements et des objectifs de l'éducation en Bolivie, est donc présente dans tous les domaines et niveaux d'éducation.
    إن التواصل بين الثقافات يُكسِب الأطفال مهارات تتيح لهم تَعَلُّم لغاتهم الأم وثقافاتهم واستخدامها وتقييمها بروح نافذة؛ وهو يتيح لهم في الوقت ذاته التعرف على اللغات والثقافات والأخرى والاعتراف بها وقبولها وتقدير وجودها وقيمتها وتشكل هذه المثاقفة أحد أسس وأهداف التعليم في بوليفيا، حيث إنها توجد في جميع أشكال التعليم ومراحله.
  • Par ailleurs, cette loi a créé l'Institut national des langues autochtones en tant qu'organisme décentralisé de l'Administration publique fédérale, de service public et social, qui encourage le renforcement, la conservation et le développement des langues autochtones parlées sur le territoire national ainsi que la connaissance et le bénéfice de la richesse culturelle de la nation et conseille les trois niveaux de l'administration pour l'élaboration des politiques publiques nécessaires dans ce domaine.
    وقد تم كذلك بموجب هذا القانون إنشاء المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية ليكون ذراع الإدارة الاتحادية العامة التي يتم من خلالها، خارج المركز، تقديم الخدمات العامة وزيادة تعزيز وحفظ وتطوير لغات أبناء الشعوب الأصلية المستخدمة في الأراضي الوطنية، والتعرف على الرصيد الثقافي للبلد، وتقديم المشورة إلى السلطات الثلاث لرسم السياسات العامة اللازمة في هذا الصدد.